Dice il Signore Dio: «Questi saranno i confini della terra che spartirete fra le dodici tribù d'Israele, dando a Giuseppe due parti
Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
Hai superato i confini della mappa, amico.
You're off the edge of the map, mate.
Il Signore ha snudato il suo santo braccio davanti a tutti i popoli; tutti i confini della terra vedranno la salvezza del nostro Dio
Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
15:25 L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
15:25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Vorrei incoraggiarvi a farvi avanti e aiutare ad ampliare i confini della scienza anche se a prima vista può sembrare tanto misterioso quanto un buco nero.
I'd like to encourage all of you to go out and help push the boundaries of science, even if it may at first seem as mysterious to you as a black hole.
Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Diciamo che volevo solo provare i confini della realtà.
Let's just say I was testing the bounds of reality.
Avete superato i confini della terra del branco.
We're way beyond the boundary of the pride lands.
E' oltre i confini della colonia.
This is way past the colony outpost.
A Banton, l'Euphoria è legale ed è distribuita entro i confini della città.
Euphoria is legal in banton, and is distributed within the banton city limits. However...
A partire da giugno 1990, i confini della Germania Est non c'erano più.
Alright, everybody laugh. At the beginning of June 1990, the borders of our GDR were worthless.
Il vostro compianto nonno Massimiliano ci disse che nessun suddito tedesco sarebbe mai stato condannato senza un equo processo entro i confini della sua terra.
Your blessed grandfather Maximilian told us that no German subject would ever be condemned without a fair trial in his own country.
Io non marcio proprio dentro i confini della legge, perche' non mi hanno consultato quando hanno creato le maledette leggi.
I don't work within the exact boundaries of the Iaw, because I wasn't consulted when the goddamn laws were made.
Ha persino oltrepassato i confini della terra per far resuscitare l'uomo che amava.
she even marched to the ends of the earth to help jump-start the man she loved.
Libero di navigare oltre i confini della mappa, libero dalla morte stessa.
Free to sail the seas beyond the edges of the map. Free from death itself.
Con funzionalità di stampa, copia, scansione e fax, la CLX-6260FR offre flessibilità estrema e abbatte i confini della tua produttività.
With print, copy, scan and fax functionality, the CLX-6260FR offers flexibility and lets you work with less barriers.
Puoi attraversare i confini della citta'?
You can cross the town line?
Oltre i confini della citta' c'e' un mondo intero che non ha idea di chi o cosa siamo.
There's a whole world full of people beyond the town line that don't know who or what we are.
Qual e' la via piu' veloce per i confini della citta'?
I don't have much time. What's the closest way to the edge of the city?
Non andiamo verso i confini della citta'.
We don't go near the edge of the city.
Egli ha tratto da un solo tutte le nazioni degli uomini perché abitino su tutta la faccia della terra, avendo determinato le epoche loro assegnate, e i confini della loro abitazione,
And he has made, out of one, every family of man: to live upon the face of the entire earth, determining the appointed seasons and the limits of their habitation,
Si spingeva oltre i confini della scienza, spesso combinando la scienza... con artefatti, molteplici artefatti.
Pushed the boundaries of science, and combining that science with artifacts. Multiple artifacts.
Pensi che conosca i confini della nostra giurisdizione?
You think he's smart enough to know our jurisdiction lines?
Ho letto l'autobiografia dell'amministratore delegato, Charles "Chiamatemi Chuck" Hammond, ed e' proprio il tipo di amministratore, citando Sun Tzu, che non prende prigionieri, da cui ci si aspetta che ignori tutti i confini della decenza morale.
I read the autobiography of its CEO, Charles "Call me Chuck" Hammond, and he's just the kind of Sun Tzu-quoting, take no prisoners corporate executive that one might expect to ignore all boundaries of moral decency.
E questo limita in modo vincolante i confini della loro esplorazione intellettuale.
And that limits the boundaries of their intellectual exploration.
Lily ci tiene intrappolati entro i confini della città.
Lily keeps us trapped inside the town border.
Il serpente mostra i 'confini della conoscenza'.
The snake marks the 'bounds of knowledge'.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
Il mio amico disse che si poteva viaggiare per il mondo in un pomeriggio e senza mai lasciare i confini della zona internazionale di Shanghai.
My friend said you could travel the world in an afternoon and never leave the confines of Shanghai's international settlement.
Cosi' ha accesso illimitato entro i confini della Corea del Nord.
And as such, enjoys pretty much unrestricted access to the borders of North Korea.
Eravamo fuori, presso i confini della citta'.
We were out at the town limits.
Un Hobbit che avrebbe voluto più di ogni altra cosa varcare i confini della Contea.
A young Hobbit who would have liked nothing better than to find out what was beyond the borders of the Shire.
Chi ha stabilito tutti i confini della terra?
Who has established all the borders of the earth?
Come partner principale di Formula E, la classe di motorsport internazionale FIA con vetture interamente elettriche, ABB sta spingendo i confini della mobilità elettrica per contribuire a un futuro sostenibile.
As title partner of Formula E, the fully electric international FIA motorsport class, ABB is pushing the boundaries of e-mobility to contribute to a sustainable future.
Chi ha fissato tutti i confini della terra?
Who hath established all the ends of the earth?
Inoltre, in questo passo sono posti anche i confini della terra che, alla fine, gli Ebrei avrebbero occupata.
Also in this passage, the boundaries are set for the land that the Jews will eventually occupy.
26 Ed ha fatto d’un medesimo sangue tutta la generazion degli uomini, per abitar sopra tutta la faccia della terra, avendo determinati i tempi prefissi, ed i confini della loro abitazione;
26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
Questo favoloso strumento, chiamato Internet, rompe i confini della realtà e ti permette di scambiare online.
This fabulous tool, called internet, breaks the boundaries of reality and allows you to exchange online.
1851. Venne stipulato il primo trattato di Fort Laramie marcando chiaramente i confini della nazione dei Lakota.
1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation.
La si può confrontare con i confini della Cina moderna.
And you can see it against the boundaries of modern China.
I confini della nostra città sono enormi, 1600 chilometri quadrati, ma 24 km si percorrono in meno di 15 minuti.
Our city limits are enormous, 620 square miles, but 15 miles is less than 15 minutes.
Esplorare e innovare per cambiare la nostra vita e il lavoro è quello che, da esseri umani, facciamo, e nell'esplorare lo spazio, ci stiamo letteralmente spostando oltre i confini della Terra.
Exploring, innovating to change the way we live and work are what we as humans do, and in space exploration, we're literally moving beyond the boundaries of Earth.
La mia passione per lei va oltre i confini della ragionevolezza.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
E quindi quello che ho cominciato a pensare è stato come realizzare tutto questo, sempre dentro i confini della scienza che conosciamo oggi, senza aspettare fiere scientifiche, senza cercare cose in giro o aspettare che appaia la batteria magica.
And so the thought that I started with was how do you do this, still within the boundary of the science we know today -- no time for science fair, no time for playing around with things or waiting for the magic battery to show up.
Stabilire i confini per le cause legali permette di stabilire i confini della libertà di tutti.
Because what people can sue for establishes the boundaries for everybody else's freedom.
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli
For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
Chi è salito al cielo e ne è sceso? Chi ha raccolto il vento nel suo pugno? Chi ha racchiuso le acque nel suo mantello? Chi ha fissato tutti i confini della terra? Come si chiama? Qual è il nome di suo figlio, se lo sai
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
5.3467199802399s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?